Траболика: произход, значение и примери

Trambolic (известен още като tramboliko) е дума, измислена от "El drunk of the trees" по време на интервю през 2013 г., който също се превърна в популярен герой в социалните мрежи в Латинска Америка.

Въпреки че съществува консенсус, че тази дума не съществува и не се признава от никаква езикова институция, смисълът на израза изглежда варира според интерпретацията на интернет потребителите. Въпреки това, специалистите показват, че тази дума принадлежи към нов тип език, генериран в цифровата среда.

От друга страна, заслужава да се отбележи, че благодарение на въздействието, произтичащо от термина, бяха представени разнообразни материали, които бяха разпространени чрез мрежата: от фрази на "El borracho de la arbolada", отпечатани на тениски, меми и дори музикални ремикси, които бяха излъчени. в YouTube.

В момента той все още се помни като един от най-забавните и най-популярните събития от десетилетието.

източник

Както беше споменато по-рано, появата на "трамболика" беше в интервю, излъчено по парагвайската телевизия през 2013 година.

В него репортер покрива новината за инцидент, при който шофьорът на мотоциклет и неговият спътник Диего Армандо Перес Акоста са ранени.

Pérez Acosta описва подробностите на инцидента с достатъчно подробности, но е очевидно, че е в състояние на опиянение. Благодарение на това, той започна да познава сред обществеността като "Пияницата на дърветата".

значение

Основният смисъл се отнася до израз, който произлиза от "estrambótico", което означава "нещо странно, екстравагантно и без ред". Всъщност, някои нетизени показват, че това е идиом, широко използван в Парагвай, който се използва за описване на странни ситуации или на импулс на каприз.

Що се отнася до интервюто, се смята, че "Пияницата на дърветата" използва този квалификатор, за да посочи състоянието на част от пътя, която е особено трудна за пътуване.

От друга страна, има още една серия от значения, които си струва да се споменат:

- В Испания се разбира като "tramboliqueo" и се отнася до безотговорността на човек, който шофира или ходи в нетрезво състояние.

-В Аржентина се използва, за да се квалифицира, че човек или ситуация привлича вниманието, защото има необичайни или необичайни характеристики.

- В Колумбия, очевидно е свързано с неспособността на човек да танцува с координация.

-Също така, в Хондурас "trambolic" се използва като синоним на "chamba" или работа.

На този етап е необходимо да се постави част от интервюто (транскрибиран дословно), в което тази дума е била чута за първи път:

"Ние пихме тихо там в юрисдикцията на помпата и казах просто да се приберем вкъщи (...) този герой ми каза да отида, но да тръгваме, както искам (...) започнах да ускоря и дойде с пълна скорост и Това, това е висящо, тогава е малко трагично, трябва да знаете как да се качите нагоре и надолу.

Други примери

- "Аз трапецоидна урея", тази фраза е смес от гуарани и испански и означава "това е трагично".

- "Той харесва трамбола".

- "Sos re trambolic."

- "Кевин е трагичен и вече не може да се движи добре."

- "Ходенето наоколо може да е малко трагично".

Идиоми в Латинска Америка

Испанският език е богат език, благодарение на количеството думи и идиоми, които се проявяват в различни части на континента. В някои случаи някои думи споделят значения, докато в други контексти значенията са диаметрално противоположни. Ето защо подчертаваме някои от тях по-долу:

- Зашеметяване : в Мексико означава, че сте заседнали в определена ситуация.

- Sornero : Колумбийски израз, който се използва като синоним на "тайна".

- Напразно : в Доминиканската република това е свързано с губене на време или трудност за разрешаване на ситуация.

- Birome : е термин, използван в Аржентина и Уругвай за писане. Това се дължи на един вид почит към изобретателя на този обект, на име Лазло Биро, който е живял в Аржентина.

- Шампиони : начин да опишем спортните обувки в Уругвай и Парагвай. В Чили и Аржентина казват чехли и във Венецуела гумени обувки.

- Durex : въпреки че е възможно да се помисли веднага за марката на презерватива, в Мексико се отнася до лепенката.

- Guatero : счита се, че голяма част от Южния конус използва тази дума, за да се позове на торбата с гореща вода, използвана за затопляне на краката през зимата.

- Намери / намери : уругвайски израз, който се използва като синоним на битие / щастие. Например: "Ще намеря, ако намеря обувките, които търся" / "Ще бъда щастлив, ако намеря обувките, които търся".

Други идиоми

- Jetón : Колумбийска дума, която описва човек, който говори прекалено много или има голяма уста.

- Quilombo / kilombo : в Уругвай това означава публичен дом, докато в Аржентина той се отнася до проблем или разстроена ситуация.

- Kuerepa / kurepí : е дума, която е гаранция и се използва от парагвайците за позоваване на аржентинците.

Това изглежда датира от войната срещу Тройния съюз, тъй като аржентинските войници носеха ботуши от свинска или свинска кожа. Етимологията на думата е следната: "kuré" е прасе или chanco, а "p и" е крак.

-Ñoqui: на лицето, което отива на работа, се казва да не прави нищо.

Някои изрази, използвани в интернет

Все по-често се наблюдава адекватността на термините, които са част от речта ни, някои от тях са:

- Bae : е опростяването на английската дума "baby" и служи като квалификатор за назоваване на лицето, което е обект на нашите чувства.

- Bot : е апокапа на "робот" и е начин да се отнасят към тези профили в социалните мрежи, които не са истински хора, тъй като те са програмирани да говорят автоматично.

- Постурео : свързан е с онези хора, които правят всичко възможно, за да се покажат пред другите, доколкото е възможно. Дори някои специалисти казват, че това е актуално явление, за да се получи съчувствие и одобрение.

- Swag : дума, която се използва за квалифициране на хора, които имат стил при обличане.