12-те характеристики на най-важните думи

Някои от характеристиките на основните пословици са нейният прост и лесен за запомняне език, разговорната му употреба и анонимният му произход, наред с други.

Поговорката е популярна фраза, която изразява учение, размисъл, преживяване или мисъл, като преценка и под формата на изречение.

Той е известен като paremiología за изучаване на поговорки, пословици и други изявления. Притчи са анонимни творения, които са предадени от поколение на поколение, първо устно и след това написано.

Като част от общественото познание те са се развили и намаляват, тъй като са остарели, тъй като са свързани с културата и общата мисловна форма на всяка епоха. Изреченията с унизително естество към жените, както и към други, които отразяват насилието, не са използвани.

Познаването на популярната поговорка се счита за важна част от изучаването на език. Адвокатите казват, че за родния език трябва да знаете около 200 думи, а чуждестранният студент трябва да знае поне 70.

Може да се интересувате от познаването на 100 кратки думи с тяхното значение (за деца и възрастни).

Основни характеристики на думите

Притчи могат да бъдат два вида. Някои отразяват универсални ситуации, които се живеят в човечеството и затова има прилика в изреченията на различни езици и култури.

Много други са свързани с много специфични ситуации, принадлежащи към някаква местност. Следователно, дори и да са едни и същи проблеми, всяка култура може да оформи своята поговорка към обичаите и начина си на справяне с тях.

1 - Те са съставени от автономни фрази

Тези фрази обикновено са кратки и се състоят от две части, понякога до три, изразявайки с асоциацията на две идеи уникално значение. В първата част се разказва факт, а във втория се описват неговите последствия:

  • "Който и да стане рано, Бог му помага."
  • "Куче, което лае, не хапе".

2 - Прост език

Те са съставени от много прост език, с рима, която улеснява тяхното учене и разпространение, с думи, които свързват нещата от ежедневието, които улесняват тяхното разбиране.

  • "Да хляб хляб и вино дойде".
  • "Когато реката звучи, камъните носят".

3 - Те говорят за реалния живот

Те отразяват едно изречение, което може да е продукт на опита, или норма на преподаване или поведение.

  • - По-добре птица в ръка, отколкото сто летящи.
  • - Правете добро, без да гледате кой.

4 - Те са с разговорна употреба

Те са част от неформалната реч в ежедневния живот и се повтарят в разговори, за да дадат идея пословичен характер.

  • "Вода, която не трябва да пиеш, остави го да тече".
  • - Никога не вали по вкуса на всеки.

5 - Те са валидни

Те се отнасят до текущи ситуации, дори когато са били замислени в много древни времена, използвайки сравнения с наблюдения на природата, професии или духовни теми.

6 - Анонимен произход

Те не са направени от признат автор, а са част от културното наследство. Повечето от тях бяха събрани в работата на Сервантес: Дон Кихот .

7- Те се предават от поколение на поколение

Освен проучванията и компилациите, които са направени от тях, те се изучават у дома или в училище с разговорна реч.

8- Лесно за запомняне

В неговата структура се използва рима, аналогия или сравнение и игри с думи. По този начин се засилва неговото запаметяване.

  • "Към Бог да проси и с даването на чук".
  • "В отсъствието на хляб, добрите са торти".

9 - Създайте усещане за истина или лъжа

Въпреки това, поговорката наистина само изразява опит или реалност. Поговорката дава на читателя чувството, че е притежател на истината и знанието, което той иска да научи, или да предотврати възможните последствия, ако действията, които се препоръчват, не се предприемат.

10- Обобщени факти, които могат да бъдат разширени по-подробно

Съдържанието му обикновено включва ирония и хумор

  • "Morrocoy не се катери с пръчки или се бръсне"
  • "Куче, което мирише на масло, задържа езика си в него"

12- Те са част от културата

Това е общо познание, което е наследено и е част от културната идентичност на обществото, към което принадлежи.

Изказвания на различни езици и общества

Притчи са подобни на различни езици и култури. Смята се, че това се дължи на някои фактори като разпространението на Библията и други класики по света.

Фактът, че човешкото общество интерпретира ситуацията по подобен начин на различни места, се дължи на факта, че човешкият ум обработва по подобен начин дадена ситуация, както и поради контакта между различните общества във времето.

В испанския език, още през XVI век, бяха събрани почти всички съществуващи думи, като много малко след това бяха създадени. Първоначално целта му беше да наложи набор от вярвания, ритуали и поведение, които благоприятстват господстващите класове в ущърб на вулгарните хора.

Темите бяха религия, роялти, правосъдие, армия и жени. Тези фрази, с изключение на индоктринирането, имат правна стойност. За да смекчат налагането на правила, имаше и други думи с по-хумористично съдържание, като загадки и каламбури.

Страните от Латинска Америка наследиха от Испания популярната поговорка, докато испанските поговорки споделят сходства с тези на Северна Африка. Разликите между тях зависят от породите, географията, фауната и храната на всеки регион.

Въпреки че думите се отнасят до общи теми като любов, приятелство, работа, добра или лоша администрация, всяко общество се приспособява към своите обичаи към съответния типичен рефрен.

То е също като изречения като „вземете бика от кашос“ или „правете хулигани“ (че въпреки че това не е поговорка като такава, то има общ произход) идват от културата на испанските бикове и свързаните с нея задачи. Възпроизвеждането на истината е дейност, която младите хора правят, за да придобият умения за борба с бикове, избягвайки домашното си в училище.

Що се отнася до различните пословици на всеки език, обичайно е да се намерят еквиваленти. Това означава, че въпреки че не се използва буквален превод, и в двата езика има фрази, които се отнасят до същите ситуации, например:

[На английски] "Една ябълка на ден държи лекаря далеч".

[Испански] "По-безопасно, отколкото съжалявам."