20 животни в Качикел (с произношение)

Оставям ви списък от двадесет животни (chicop) в kaqchikel, в допълнение, произношението на тези думи е включено. Трябва да се отбележи, че за разлика от испанските, в Качикел, животните нямат пол, тоест няма край в думата, която да различава мъжкото от женското; в това kaqchikel прилича на английски.

Каччикелът е език на маите, който се говори във високите части на Централна Гватемала. В момента този език се говори от малка общност, съставена от половин милион души.

Сценарият, който ще се използва за писане на термините, е разработен от Академията на майските езици на Гватемала.

20 Животни в езика на Качикел

1 - Tz'i

Tz'i е думата в kaqchikel да се каже "куче". Скриптът на tz няма фонетичен еквивалент на испански, така че произношението му е трудно.

Според Международната фонетична азбука, "tz" съответства на фонемата / ts / само glottalized, което означава, че тя се произнася с по-голяма сила на въздуха, както в "Fitzgerald". От своя страна гласната "i" съответства на произношението на испански.

2 - Масат

Думата "masat" означава "елен" в Kaqchikel. За разлика от tz'i, произношението на думата masat е просто, тъй като се чете като на испански. Фонетичната транскрипция на този термин е / masát /.

3 - B'alam

В kaqchikel, cheetah се нарича "b'alam". Звукът на b 'прилича на фонемата "b" на испанския, само че е имплозивен. Това означава, че звукът е по-приглушен, подобно на последния звук в думата "баобаб". Останалата част от думата има произношение, подобно на това на испански.

4 - K'oy

K'oy е думата за "маймуна". Буквата k 'прилича на първоначалните звуци на думите "house" и "cheese"; но е по-глотален, много по-силен. Дифтонгът "oy" е идентичен с испанския в думата "morrocoy".

5 - Ch'oy

В kaqchikel, "мишка" се казва ch'oy. Ch 'на kaqchikel е подобен на първоначалния звук на "шоколад", но glottalized, тъй като повече въздух се изхвърля.

6 - Umül

"Umül" е заек в Kaqchikel. Произношението на "u" е същото като на испански в "subject". От друга страна, звукът "ü" не съществува на испански език; Това прилича на "оо" на английски в "братство". Фонетично, [umʊl] се транскрибира.

7 - Усмакаб

Усмакаб е "пчела" в Качикел. В този случай k се произнася точно като първоначалния "домашен" звук. B 'в края е имплозивен и не се произнася.

8 - Öm

В този майски език öm е "паяк". Звукът на ö съответства на един или отворен, което не е типично за испанския; въпреки това, тя може да бъде представена с думи като "такса". Тази фонема е типична за английски, с думи като "хванат" и "видял". От друга страна, "м" има същото произношение като на испански.

9 - Tz'ikin

Tz'ikin е "птица" в Kaqchikel. Що се отнася до произношението, първоначалният звук е същият като този на "tz'i" (куче).

10 - Кот

Кот е "орел" в каччикел. Тази дума се произнася, сякаш се казва на испански, единствената разлика е, че последният звук, "t", е толкова мек, че е почти незабележим.

11 - турчин

Турците са "бухали" в Качикел. "R" в тази дума има силно произношение, като в "кола" или в "железопътна линия". Той прилича на думата "турски", само че губи окончателния гласов звук.

12 - Tz'unün

Tz'unün означава "колибри" в Kaqchikel. Той има същия начален звук като "tz'i" (куче) и "tz'ikin" (птица); той включва също ü de umül, звук, който, трябва да се отбележи, няма еквивалентност в фонетичната азбука на испанския.

13 - Kär

Kär означава "риба". Звукът на "ä" не съществува на испански. Тя прилича на спокойния звук в английските думи "състояние", "костенурка" и "лилаво". Фонетично, този символ е представен със символа [ə]. "R" в края на думата "kär" е силен, както в "пурата".

14 - Kumätz

В kaqchikel, "змия" се нарича kumätz. Тази дума включва гласния звук ä, който няма еквивалент на испански и завършва с съгласен звук tz. Произношението на tz наподобява крайните звуци в думата "карнети".

15 - Kok

"Костенурка" се нарича кок. Тази дума може да се произнася като испанска дума "coco", само че тя губи окончателния гласов звук.

16 - Ixpeq

Ixpeq означава "жаба". Що се отнася до произношението, единственият звук, който може да представлява трудност за испанските говорители, е този на „х“. Тази фонема се произнася като "sh", която не съществува в фонетичната азбука на испанската. Но ние го произвеждаме, когато го изпращаме на мълчание.

17 - Kiej

"Кон" се нарича kiej. "J" в края на тази дума е аспириран, което означава, че звукът е слаб, както на испанския от Венецуела или Колумбия, а не глотен (както в Испания или Мексико).

18 - Ixpa'ch

Ixpa'ch означава "гущер". Тази дума включва правописа "x", която се произнася като в английските думи "душ", "тя" или "пепел".

19 - Täp

"Рак" се казва täp. Тази дума включва гласния звук "ä" (без еквивалент на испански). -P в края е почти незабележим.

20 - Xi'l

"Грило" се казва xi'l. Тази дума се произнася "shil".