Литература на маите: произход и история, характеристики, автори и произведения

Литературата на маите вече имаше дълга традиция, когато литературата на други езици просто правеше първите си стъпки. При пристигането на завоевателите през шестнадесети век много от древните текстове на маите били изгорени. Испанците смятат, че цялото това артистично производство е „демонично“.

Въпреки това авторите на маите продължават да пишат. Първоначално те използваха свои собствени техники за писане (изобразителни и фонетични), а след това и латиница. По този начин биха могли да се запазят песни, игри, речи и молитви за бъдещите поколения. Тези художествени прояви имат висока историческа и наследствена стойност.

Културното наследство, получено от маите, включва надписи върху вази и съдове за пиене и писания по стените на руините на маите. Текстовете са разнообразни: поеми, в които историите за небето и земята са преплетени, загадки за доказване на достойнството на политиците, заклинания за лечение на болести и истории за сътворението. В допълнение, има истории за испанското нашествие от гледна точка на маите и много други.

Преводите, направени в тази важна художествена продукция, разкриха жизнена древна цивилизация. Все още има много нерешени въпроси по отношение на литературата на маите. Поради сложната си система за писане, тя все още не е напълно разчетена.

Произход и история

Смята се, че първите селища на маите са установени около 1800г. C. Това би се случило в района на Соконуско на тихоокеанското крайбрежие в ранния предкласически период.

Изследователите обаче твърдят, че това е било в класическия период (от 250 до 900 г.), когато много от културните характеристики на маите достигнали своя връх. Това развитие продължава през посткласическия период до пристигането на испанците през 1520-те години.

рано

В самото си начало литературата на маите е била средство за разказване на ежедневието и връзката между индийците и техните богове. С пристигането на завоевателите тази тема страда от вариации.

След завладяването лидерите на местните етнически групи поискаха от монархията да признае техните благородни титли. Те също го помолиха да оставят техните територии с ангажимента да се подчинят на испанския съд.

Ето защо писанията от онова време разказват родословието на владетелите на маите и техните преки потомци от боговете. Това беше начин да впечатли испанския цар да им даде това, което искаха.

Използване на латинската азбука

По-късно литературата на маите представя друга промяна в нейната тема. Този път, мотивиран от унищожаването на свещените книги. След това някои благородници на маите, образовани от испанските монаси, започват да пишат на собствения си език, използвайки латинската азбука.

Те се опитали да запазят изчезването на техните традиции, история и религиозни убеждения. Тези нови книги започнаха да се четат с по-голямо внимание в испанския съд. С това литературата на маите придобива и политическо измерение, в допълнение към културното и религиозното, което вече е имало.

Характеристики на литературата на маите

Езици на маите

Това, което е известно като литература на маите, не е продукция, изработена на един език. На територията на маите се говори 27 различни езика на маите.

Много различни езикови вариации на маите продължават да се говорят днес като основни езици. Дори и "Rabinal Achí", произведение, написано на езика Q'eqchi, е обявено за Юниско от ЮНЕСКО през 2005 г. като шедьовър на устното и нематериалното наследство на човечеството.

Използване на йероглифи

Цивилизацията на маите е била единствената мезоамериканска култура, известна с това, че има местен и напълно развит писмен език на Америка. Този факт е от голяма полза за развитието на тази литература.

Писмената система на маите често се нарича йероглифи, заради неясната си прилика с египетското писане. Това обаче е погрешно схващане, тъй като е било комбинация от фонетични символи и идеограми.

Използване на имена в произведенията

Много документи от маите показват, че тази цивилизация е една от малкото, чиито артисти са приписвали имената си на своите произведения. Тези творби са отпечатани от авторите им в надписи, гравирани в камък и дърво.

Тези имена украсяват архитектурни произведения, правоъгълни блокове от гипс и боя като декоративни елементи и книги, направени с дървесна кора. Малка част от тази художествена продукция оцелява през времето и разрушителното действие на завоевателите.

Автори и произведения

Литературното производство на маите е обширно. Много от тези произведения се считат за шедьоври. Ето някои от тях:

Попол Вух

Попол Вух е най-важният пример за предколумбовата литература на маите, преживяла испанското завладяване. Неговото значение може да се види в многобройните версии на публикувания текст.

През последните триста години Попол Вух е преведен приблизително тридесет пъти на седем езика. За съжаление, повечето от тези преводи не се основаваха на оригиналния текст на Киче-Мая, а на няколко испански версии, получени от него.

В този смисъл първата писмена версия на тази свещена книга на индианците от Киче-Мая датира от 1558 г. Тя е написана от местен човек, който се е научил да пише езика на маите с латински букви. Този ръкопис е открит по-късно през 1701 г. от отец Франсиско Сименес в Чичикастенго, Гватемала. После го преведе на испански.

Сам по себе си Попол Вух описва създаването на Вселената на маите. Разкажете историята на героичните свръхестествени близнаци, които се борят срещу владетелите на подземния свят.

Тя се отнася до създаването на царевица и съдбата на неговите потомци, които населяват света. Накрая, той изброява линията на царете на Киче до пристигането на испанските завоеватели.

Книгите на Чилам Балам

Основните източници на оцелели произведения на местните автори на колониалния Юкатан са книгите, кръстени с името на Чилам балам или "говорител на Ягуар".

Това е бил пророкът на маите, който е живял в периода непосредствено преди и след испанското нашествие. Всяка от деветте книги е написана на хартия с европейски произход. Те са кръстени на града, където е бил закупен от колекционер или където оригиналът все още се намира.

Книгите, които са получили най-голямо внимание, са тези на Mani, Chumayel, Tizimín и Kaua. Темите му са фокусирани върху митологични, пророчески и исторически факти.

Книгата на Съвета на Попол Вух

Тази книга описва убийствата на индианци, поръчани от испанския Педро де Алварадо. Това е един от най-известните текстове на литературата на маите.

Текстът е разделен на три части: създаването на света и опитът да се създадат хора, войната на истинските богове срещу фалшивите и поклоненията и родословията на хората от Киче.

Рабинал Ахи

Това е пиеса, която разказва за борбата между двама воини (Rabinal Achí и Quiché Achí). Тя се разпознава от дискурсивното богатство на диалозите.

Тя отразява връзката и схващането, които тази цивилизация имаше по отношение на заобикалящия ги свят, както земните, така и боговете.