10 поеми в Мая и нейният испански превод
Стихотворенията на маите са текстове, които, както и другите лирични образци, се стремят да изразят чувства, идеи, любов и философски мисли. Маите също използват поезия, за да отразят техните религиозни ритуали и духовни ценности.
Майската поезия се характеризира с музикалност. Този елемент е създаден благодарение на самия език. По-специално, гласните звуци (които могат да бъдат единични или двойни) се намесват в създаването на ритъма и времето в работата.
Има няколко компилации от стихотворения на маите, сред които се открояват "Песните на Дзитблаче". Този текст е написан през XVIII век и съдържа произведения от ХV век (преди пристигането на европейците).
Може да се интересувате и от този списък с загадки в Мая.
Стихове в Мая с превод на испански
1- В K'aba
В K'abae
tikín o'tel
chi'il chi 'chi'chi'al
в chá'acha'al tumén u dzay máako'ob
Dzok in pitik u nóokil in k'aba '
е bix u podzikúbal kan tu xla sóol
(...)
В k'abae
ча так ти ти паал.
В k'abae
tatak'cha'tan tumén p'ek.
Bejlae mina'an в k'aaba.
Имам aluxén така в sosok'ik в tzotzel в басейн yáamaj.
Моето име
Моето име
това е пълна кожа
че от уста на уста е ухапан,
Тя се дъвче от зъбите на хората.
Съблякох дрехите на името си
как змията е лишила кожата си.
(...)
Моето име
Това е дъвка, която децата не могат да имат.
Името ми беше отхвърлено с презрение.
Тогава вече нямам име.
Аз съм дух, който играе с косата на любовта.
2 - За Yáamaj
Разбъркайте кутия,
разбърквайте джупик и к'аб ичил в праз
микс може да janal калай laak.
Яма, който видя, че е влязъл в чата.
Най-добре е да се погрижите за вас.
Вашият лаакал може да ви даде джок джок.
Твоята любов
Никой не пие от столовата ми,
никой не слага ръката си в кошницата ми с хляб,
никой не яде от табелата ми.
Твоята любов е куче с ярост, отчуждено от всички останали.
Във всяка къща вратите се затварят за вас.
И хората знаят, че вашата любов ме е ухапала.
3- При xsum li waam
В xsum li waam,
k'ajo 'laatuulanil ...
Jo 'jun li mukuy naq narupik
chi ru li loq'laj choxa laach'ool
chan chan tawi 'li tuuxil noq'
кога е xnaq 'laawu nalemtz unk jo'
junaq li ch'ina 'usil uutz' u'uj.
(...)
Можете ли да се свържете с вас
naq nakatwil, xb'aan naq maa'ani chik
junaq jo 'laa'at, jo'kan naq nakatinra
ut nank'e e laaloq'al.
Сърцето ми
Моята сродна душа,
колко сте деликатен ...
като летящ гълъб
през свещеното небе, сърцето ти
като памучен бутон,
Очите ти блестят
най-красивото цвете.
(...)
Сърцето ми скача в клетката му
когато те види, защото няма никой друг
като теб и затова те обичам
и ви пея хвала.
4-Bin в tzuutz на chi
Кошчето в tz'uutz 'a chi
Tut yam x cohl
X ciichpam zac
И един и един a ahal
Ще целуна устата ти
Ще целуна устата ти
сред milpa растенията,
искряща красота,
трябва да побързате.
5 Tz'utz'a chi tu caapcool hok che
Tz'a бивш хекцу'уутц nokeex;
tz'ooc u kuchul kin h cimac olil;
xeech u tzou tzotzel a pol;
tz'a u lemcech ciichcelmil a nok
tz'a hatz'utz xanaab;
ch'uuicinzah да nuucuuch tuup
Вашият tupil към xicin;
tz'a malob ooch ';
tz'a u keexiloob ax ciichpan caal;
tz'a, uu baakaal
хмел мъже хоп си nak to kab.
t kailbelt caa и laac ciichpameech hebiix maix maace
uay tu t cahil,
H 'Tz'iitbalcheé.
Целуни устните си до оградата
Сложете красивите си рокли;
че е дошъл денят на щастието:
разплете косата си;
облечете най-привлекателните си дрехи
и твоята великолепна кожа.
Дръж си пипалата.
Сложете добър колан.
Украсете врата си с гирлянди
и постави ярки панделки
в ръцете си.
Славно ще видите,
защото никой не е по-красив
в град Дзитбалче.
6 - Coox c'kam nicte
Cimaac olailil
така c cayiic
вашите мъже бин ку
C'Kam C'Nicte.
Вашият lacailil x chuup x loob bayen
chen chehlah chehlameec u yiich
tut ziit u puucziikalil
tut tz'uu u tzem.
Залог x tumen?
тумън йохил
t'yolal u tz'iic
u zuhuyil colelil ti u yaacunah
Kayeex Nicteil!
Да отидем да получим цветето
Да пеем с радост
защото ще получим цветето.
Всички дами
показват усмивка на чистите си лица;
сърцата им
Те скачат на гърдите ви.
Каква е причината?
Защото знаят
който ще му даде девствеността си
на тези, които те обичат.
Нека цветето пее!
7- Kay nicte
X'ciih x'ciichpan u
tz 'u likil yook kaax;
Вашият бин U hopbal
вашият chumuc може да го направи
tux cu ch'uuytal u zazicunz
yookol cab ви лакал каакс
вж.
U tz 'u kuchul
chumuc caan
chen zact'in cab u zazilil
Вдигни си лакалния баал.
Песента на цветето
Най-завладяващата луна
тя се е издигнала в гората;
ще изгори
окачени в центъра на небето
да освети земята, горите,
да свети на всички.
Сладко е въздухът и парфюмът.
Щастието се усеща във всеки човек.
8- U yayah kay h'otzil xmana x'pam oot che
Hach chiichanen caa cim в на
caa cim в yum.
Ай Ай в Юмен!
Каа т п'ат на вашия каб
t yicnal in laak
miix maac и a t in uay и okol cab.
Ай ай в юмилен!
Cu man cap'el род
cu cimil десет в laak
tin t'uluch c p'ate en
tin t'uluch бръмча. Ай ай!
Оплакващата песен на сиротата на бедната майка
Бях много млада, когато майка ми умря,
когато баща ми умря,
О, милорд!
Издигнати от ръцете на приятели,
Нямам семейство на тази земя.
О, милорд!
Преди два дни приятелите ми умряха,
оставяйки ме несигурен,
уязвим и сам, ай, ай
9- H'kay baltz'am
Kin kuilancail t cah nahlil.
Уааа х тип'ил т зазилил аз род tut haal caan
t cu bin u bin bey nohol
бай хашан бей
тумстал в зазил йокол кабил
eh hook chen tiul tz'iic.
Песента на трубадура
На този ден има парти във вилите.
На хоризонта се наблюдава зората,
юг, север, изток, запад,
светлината идва на земята, тъмнината си отива.
Хлебарки, щурци, бълхи и молци
Бягаха в къщите си.
10- Ch'och'ojLäj Ja '
Ri ch'och'ojläj ja 'са' k'aslemal
Rech ri k'aslemal nujel taq 'q'ij
Уверете се, че можете да го използвате
Uluq'ob'al xuquje nim kumano.
Ri ch'ojch'ojläj ja 'kujutzuqu
Wa quk'ya 'etz'ab'alil re k'aslemal
Kuk'iysaj le che '
Xuquje 'le winäq.
Ch'ojch'ojläj ja 'rech kaj
Ch'ojch'ojläj ja 'rech qtat
Rech le plo xuquje le chü'uti'n täq
Xuquje 'rech unimal loq'b'äl k'u'x.
Чиста вода
Чистата вода е живот
да може да живее всеки ден.
Това е дар, който създателят ни дава,
Неговата любов и велики чудеса.
Подаване на чиста вода.
Той е символ на плодородието.
Това прави растенията да растат
и за цялото човечество.
Чиста вода от небето.
Чиста вода от създателя.
От моретата и потоците,
и на неговата огромна любов.